Russische tolk helpt de Oekraïense vluchtelingen

Russische tolk helpt de Oekraïense vluchtelingen

Op 15 april verscheen een artikel van Silvester van der Hansz over Anna Troitskaya in het Algemeen Dagblad:

In Zoetermeer helpt de Russische tolk Anna Troitskaya Oekraïense vluchtelingen werk te vinden. Tot hun komst zat ze zelf in de bijstand.

De ene na de andere Oekraïense vrouw loopt naar binnen bij De Pelgrim. Daar helpt Anna Troitskaya sinds vorige week drie dagen per week Oekraïense vluchtelingen via werkbedrijf De Binnenbaan met het vinden van werk in Zoetermeer en omgeving.
'Ik had het liever niet op deze manier gehad, maar ik ben blij dat ik kan helpen', zegt de 44-jarige Troitskaya in De Pelgrim. Dat gebeurt vanaf volgende week aan een voormalig kantoorpand aan het Bredewater, waar plek is voor 160 Oekraïners. ,'Het is een groot drama wat er in Oekraïne gebeurt. Ik wil de Oekraïense vluchtelingen steunen door te tolken. Zij willen heel graag werken. Het maakt hen niet eens uit in welke sector.'

Troitskaya, die woont in Meerzicht, ontving de afgelopen jaren bijstand. Het was moeilijk om na haar komst in 2011 een baan te vinden. 'Ik wilde wel werken, maar moest voor mijn zieke schoonmoeder zorgen. Zij had kanker. Daarnaast moest ik de Nederlands leren en mijn rijbewijs halen. En in 2013 werd mijn dochter geboren.'

Aan de Universiteit Leiden leerde zij Nederlands. Daarna deed ze enkele vervolgopleidingen. 'Mijn Engels was al goed. Dat maakte het makkelijker. Nu beheers ik de taal op vrij hoog niveau. Ik hoop opgenomen te worden in het register beëdigde tolken en vertalers, daar is meer werkervaring voor nodig.” 

Toen zij de taal leerde, kon ze goed oefenen. Haar man heeft een Nederlandse moeder en een Nederlands paspoort, maar woonde tot zijn veertigste in Rusland. 'Ik moest in het begin voor hem tolken bij alle instanties. Ik spreek dus beter Nederlands dan mijn Nederlandse man', zegt ze lachend. Dan serieuzer: 'Zijn Russische opa en Nederlandse oma leerden elkaar kennen in een werkkamp in de Tweede Wereldoorlog. Zij vluchtten naar Nederland, maar vertrokken later naar Rusland.”

Afstand

Dankzij De Binnenbaan kwam Troitskaya terecht bij werkervaringsplek De Hooge Woning, waar zij toezichthouder was tijdens examens. Toen de vluchtelingenopvang van Oekraïners in Zoetermeer op gang kwam, ging zij tolken. Veel Oekraïners spreken ook Russisch. Troitskaya vergelijkt het met de overeenkomsten tussen Duits en Nederlands. 'Ik hoorde dat sommige Oekraïners niet meer Russisch willen spreken, omdat het de taal van de vijand is. Hoewel ik Russisch ben, heb ik persoonlijk nog niets vervelends meegemaakt hier.” Ze vervolgt: ''Ik leef heel snel met ze mee, maar probeer een beetje afstand te houden. Er is een diepe relatie tussen het Russische en het Oekraïense volk. Dat maakt deze oorlog zo zwaar. En dat allemaal door één oude, gekke man.'